tag:blogger.com,1999:blog-4227080573031641469.post8004002221219303330..comments2024-01-28T12:27:02.536+01:00Comments on Fábrica de Hombres libres: Notes du serbo-croate: les noms et les cas des déclinaisonsPhilippe Alcoyhttp://www.blogger.com/profile/13971383210390784753noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-4227080573031641469.post-38115861258601785502024-01-28T12:27:02.536+01:002024-01-28T12:27:02.536+01:00Une predominance du serbe bah voyon 🤣Une predominance du serbe bah voyon 🤣Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4227080573031641469.post-4650409756089968412022-06-29T17:41:10.231+02:002022-06-29T17:41:10.231+02:00Le serbo-croate est un mix de deux langues : le se...Le serbo-croate est un mix de deux langues : le serbe et le croate avec une prédominance du serbe, qui n'est plus utilisée de nos jours.<br />Soit c'est du serbe soit du croate soit du bosniaque.<br />Nathalie Malenicahttps://www.blogger.com/profile/05967703198268500351noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4227080573031641469.post-25863509571926391802022-06-21T14:49:08.268+02:002022-06-21T14:49:08.268+02:00Merci beaucoup pour cette page qui participe grand...Merci beaucoup pour cette page qui participe grandement à mon apprentissage du croate! En traduisant des histoires je suis néanmoins tombée sur des déclinaisons en -im ou en -og que je ne trouve pas ici, est-ce parce que la page est destinée aux déclinaisons du serbo-croate ?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4227080573031641469.post-63005588047479852182020-04-23T19:44:49.636+02:002020-04-23T19:44:49.636+02:00Tu as raison, c'est une coquille! Merci!Tu as raison, c'est une coquille! Merci!Philippe Alcoyhttps://www.blogger.com/profile/13971383210390784753noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4227080573031641469.post-45712355788854456192019-09-18T15:53:04.488+02:002019-09-18T15:53:04.488+02:00Salut camarade, je suis très content d'avoir t...Salut camarade, je suis très content d'avoir trouvé ta page de déclinaisons, génial!<br />Dis moi, il me semble que la traduction de " Studenti su na fakultetu > Les étudiants sont l’université" c'est plutôt Les étudiants sont à l'université. En tout cas merci beaucoup et dis moi si je me trompe. Guillaumenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4227080573031641469.post-84960482633883503712011-05-18T16:39:01.631+02:002011-05-18T16:39:01.631+02:00Salut, de rien! C'est fait justement pour ça!Salut, de rien! C'est fait justement pour ça!Philippe Alcoyhttps://www.blogger.com/profile/13971383210390784753noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4227080573031641469.post-19015209918905793132011-05-17T16:59:24.544+02:002011-05-17T16:59:24.544+02:00je suis en révision d'examen de croate
merci
g...je suis en révision d'examen de croate<br />merci<br />g willeme<br />waterlojkghttps://www.blogger.com/profile/07969415260883027261noreply@blogger.com